| |
Media Watch
by Jake Sexton
Translating Force
A frequent rationale used by politicians to justify war plans is that
violence is the only option. In recent years, the preferred way to phrase
this is to claim that "the only language [enemy leader name] understands is
force." With the current assault on Yugoslavia, I thought that we might see
this line appearing frequently. I was right.
Using Lexis-Nexis, a huge database of news articles, I did a search for
various permutations of this phrase in the 90 days prior to March 29. In
those three months, this family of phrases came up 85 times in 52 different
news outlets (however, nine of these "news reports" were from US government
news services, so they don't exactly count). Nearly all of these referred
to Slobodan Milosevic and the Serbs. Two referred to "terrorists" in
Chechnya, one to Saddam Hussein, and one to "Arabs." This focus and
repetition is impressive. The press claimed that Milosevic understood only
force, in those specific terms, 72 times in 90 days.
The sentiment came up in many different phrasings:
-"force is the only language he appears to understand"
-"diplomats have always said the only thing Slobodan Milosevic understands
is force"
-"we have calculated that military force is the only language that
Milosevic understands."
-"NATO decided to communicate with Milosevic in the only language he
understands--violent force."
-"if force is the only language which President Milosevic understands then
we shall use force."
-"the only language this regime understands is the language of force."
-"the only thing that the Serbs understand is force."
-"[he] understands only one thing, and that's the use of force."
-"the truculent Mr. Milosevic is a man who understands only force."
-"Serbian authorities understand the language of force, only."
-"Milosevic understands force only when it is used."
This phrase must be powerful, or it would not be used so often. It subtly
states several messages simultaneously, all of which serve the pro-war
position.
The first version, "the only language he understands is force" is slightly
disturbing, since it claims that violence is a type of language ("I speak
French, Portuguese, and kidney punches"). There is a subtle superiority
here: our enemy is monolingual (he only speaks force), while we are
multilingual (we speak reason, force, and perhaps several other
"languages"). The easiest means of communication is for us to speak the
enemy's language, rather than wait for him to learn ours. So the metaphor
implies that "we" are smarter (we speak more languages), and that our
"native tongue" is more civilized than his (force is nearly always seen as
uncivilized). And a small parallel can be made to US culture, in which
there seems to be a pervasive belief that somehow English is a better
language than other languages, i.e. the whole "English as the National
Language" movement.
But the metaphor of force as language is not used universally. Some of them
mention the "thing" that Milosevic understands. But every version of the
phrase uses "only," "understand," and "force" (although not always in that
order).
The phrase implies that there is only one possible course of action, while
simultaneously implying that all other forms of action have been tried. If
the person in question only understands force, what other options do you
have? Your attempts to ask, bribe, or cajole will fail if he does not
understand them. Force is the only hope of success. And in order to know
that a person only understands force, you theoretically must have tried
every other method of communication to reach that person. Making this
statement is much easier than actually trying every other peaceful means
possible.
Another clever aspect of the rhetoric is how it equates "he did not accept
the proposals we offered" with "he does not understand diplomacy." In the
case of Milosevic, I have read reports that NATO offers like "you must
leave Kosovo and gain nothing in return" did not appeal; had NATO offered
something like "leave Kosovo and we will give you lots of money," or some
such deal, this would have been more persuasive to Milosevic (maybe he
would have "understood" that). But the "only understands force" metaphor
does not allow that as a valid interpretation. Because he did not like any
of the outcomes if he accepted any of NATO's offered peace plans, says the
metaphor, Milosevic did not understand them (and further offers would
likewise not be understood). It is much simpler to explain the choice for
war this way than to go into detail. If Madeleine Albright made statements
like "the Serbs refuse to leave Kosovo unless we give them money, so we
must wage war on them," she would have to explain why NATO is not willing
to follow up on this potential peaceful settlement (although I imagine
they'd trot out the "appeasement doesn't work" excuse). The peace process
could become open to public debate, which could possibly tie the
government's hands. And Lord knows we don't want that.
Also, another subtle aspect of the rhetoric, one that should be taken less
literally, is an implicit insult, or dehumanization of the target. Claims
that the enemy does not understand anything but force shows that he does
not understand reason. One take is that the speaker calls the enemy dumb
and incapable of understanding. Or it assigns him to a more animal-like
role; all humans understand reason, but the enemy cannot. And while
Slobodan Milosevic's policy is brutal to the point of being "bestial," he
is not a beast. He is a human, with reason, who is, like all humans, making
decisions based upon his intellect, emotions, and beliefs. To end the
Kosovo conflict, all its actors should be seen as the complex beings that
they are, otherwise we run the risk of simplistic solutions and disastrous
outcomes.
Perhaps the phrase can be better translated thus: "He does not understand
that we will not make an offer that he will like, and when he refuses our
offers, we will bomb him." As is often the case, one's words say more about
the speaker than the things they are describing. I'd say that in this case,
we learn that those who say "he understands only force" mean "I understand
only obedience."
|